الترجمة التحريرية المعتمدة

لا يختلف مترجم الوثائق الرسمية والقانونية كثيرًا عن المتخصص القانوني، فكلاهما يحمل أمانة نقل الكلمة، فالحرف الواحد في غير سياقه قد يسبب كوارث وأضرار جسيمة، لذا نقدم لعملائنا الاحترافية المطلوبة لترجمة كل الأوراق الرسمية التي يتطلب تقديمها إلى جهة رسمية، مثل السفارات التي تستلزم وجود اعتماد رسمي، وأن تكون الوثيقة طبق الأصل، مع مراعاة دقة ترجمة المصطلحات القانونية الرسمية، وغير ذلك، على سبيل المثال لا الحصر: